Duration: (48:9) ?Subscribe5835 2025-02-26T14:20:48+00:00
dab hais hmoob - 1907 - 26-2-2025 tij laug tua niam ntxawm dab, น้องสะใภ้, The sister in-law
(48:9)
dab hais hmoob - 1906 - 25-2-2025 tij los coj kwv mus dab teb, พี่พาน้องไปนรก, Brother to hell.
(46:20)
dab hais hmoob - 1905 - 24-2-2025 pob zeb thiab tus qub hluas nraug, ป้อแย้และแฟน. Poyay.
(48:30)
dab hais hmoob - 1904 - 23-2-2025 dab muag npua rau tswv nruas, ผีขายหมู, Ghost selling Pigs.
(41:36)
dab hais hmoob - 1903 - 22-2-2025 tus xyw tuag nyob tom kev, วิญญาณกลางทาง, on the way home.
(40:23)
Dais Tom Neeg Txaus Ntshai Heev /25/2/2025/
(20:)
dab hais hmoob - 0304 - mus teev tus mlom muaj dab nrog los
(53:50)
dab hais hmoob - 1020 - vauv ciaj tsov khiav dab, ลูกเขยขี่เสือหนีผี, Son-in-law rides a tiger
(44:12)
dab hais hmoob - 1902 - 21-2-2025 poj ntxoog sib txeeb ntxoov vaj, ผีแย้งจองว่า, The Jong Wa.
(40:11)
dab hais hmoob - 1901 - 20-2-2025 lub neej txom nyem thaum ub, ชีวิตที่ผ่านมา, The past life.
(44:32)
dab hais hmoob - 1900 - 19-2-2025 dab caum tau 10 xyoo, ผีตามหา10ปี, 10 years follow ghost.
(35:52)
dab hais hmoob - 1899 - 18-2-2025 dab nram kwj ha tsis tau luag, ผีกลางคืน, Night Ghost.
(44:8)
dab hais hmoob - 1898 - 17-2-2025 hmo tham txog niam ntxawm, คืนที่เล้านิทาน, Storytelling night.
(39:18)
dab hais hmoob - 1897 - 16-2-2025 2 txiv tub mus khawb ntxa, สองพ่อลูก, Father and son.
(42:59)
dab hais hmoob - 1896 - 15-2-2025 tub tuag lawm nyab qab, ตามหลังไป, Follow behind.
(40:)
dab hais hmoob - 1895 - 14-2-2025 nchaiv txiab caub tau poj ntxoog, จายเจี๊ยจับได้ผี, Ghost Catcher.
(41:23)
dab hais hmoob - 1894 - 13-2-2025 niag tuag sawv mus ua tsov, กลายเป็นสมิง, Become a demon.
(43:12)
dab hais hmoob - 1893 - 12-2-2025 mus saib niam tais ntxov ntxov, ก่อนรุ่งสาง, Before dawn.
(39:44)
dab phiv nyuj vais tom neeg 25.2.25
(33:27)
dab hais hmoob - 1864 - 14-1-2025 tsav foom mus pab poj ntxoog, จ๋าฝ่องช่วยผี, Ja Fong helps ghosts.
(48:27)
dab hais hmoob - 1022 - haus ntshav tes, กินเลือดสาบาน, the promise
(42:42)
dab hais hmoob - 0197 - niam tais hem neeg pem teb
(57:32)
Mus Ua Txiv Taw Kev Rau Neeg Tuag /22/2/2025/
(20:20)
Txom nyem vim kev vum loj 7/18/2018
(1:8:9)
dab hais hmoob - 1125 - poj ntxoog tuag zaum 2
(41:52)
dab hais hmoob - 0349 - yawg hmoob tua pab tsov tswv xyas
(56:2)
npliaj yob raug nom tswv mes kas xa mus hais plaub nrog looj lis tim nplog teb lawm
(22:8)
saib tsis tau tu neeg npluag thiaj poob kev khaum kev npam rau yu(_26_2_2025_)
(1:59)
dab hais hmoob - 1312 - hmo pog vam txiab tuag, คืนย่าหว่าเจี๊ยตาย, That Night.
(39:53)
สาวร้องไฟไหม้บ้านเงินถูกเผา 10 ล้าน สวนทางหลักฐานที่เกิดเหตุไม่เจอขี้เถ้า l EP.1876 l 26 ก.พ.68
(1:11:50)
dab hais hmoob - 0334 - niam dai pem hauv plag neeg khiav tag
(58:41)
dab hais hmoob - 1889 - 8-2-2025 dab los thab thiaj tua dab, เพราะผี, Because of ghosts.
dab hais hmoob - 1868 - 18-1-2025 dab tuaj hom lub hleb, ผีมาวัดโลงศพ, Ghost come to measure coffin.
(43:16)
dab hais hmoob -1661 - 20-6-2024 poj ntxoog ntaus zaj, ผีก็ผีเทิด, Ghost Ghost.
(50:8)
dab hais hmoob - 1877 - 27-1-2025 nyab ua dab tuaj tos tus muam, ไปเอาน้องของสามี, Sister in law.
(41:28)
dab hais hmoob - 1803 9-11-2024 coj tub ntsuag mus txi nyiaj, ตัวแทนเงีนสมบัติ, treasure.
(45:51)
dab hais hmoob - 1754 - 21/9/2024 zaj los muab hmoob, มัันอยยู่ใในนน้ำ, in the river.
(42:39)
dab hais hmoob - 1882 - 1-2-2025 mus hu tus kwv nram ntxa, ไปเรียกน้องที่สุสาน, The complaint.
(45:58)
dab hais hmoob - 1794 - 31/10/2024 pog tsav tuam ua dab los, ผียายจ๋าตั่ว, Ghost Grandma Ja Tua.
(48:44)