Duration: (10:23) ?Subscribe5835 2025-02-12T23:51:53+00:00
【当てはまったら翻訳者!?】翻訳者の行動パターン5選 #翻訳家になる
(10:23)
翻訳者が言われて嫌がるNGワード5選 The 5 phrases you should refrain from when dealing with professional translators
(10:11)
Three mindsets that an aspiring translator should have
(11:2)
3 things you should never do if you want to become a freelance translator from scratch
(11:51)
【アメリカ版格付け】初対面の犯罪者同士が懲役歴の長さを当ててみた|日本語翻訳|字幕|リアクション
(9:54)
5 advantages and disadvantages of working as a freelance translator
(19:53)
【総集編】僕が通訳者になるまでの英語勉強法を大公開!【通訳2年目】
(4:24)
通訳になるために必要な英語力と給料の話
(17:35)
得意な英語を仕事にしたいけど、どんな職業に就けばいい??【KER公式切り抜き】
(2:31)
[Part 1] Interview with Wakana Catchpole: Reality of the subtitle translation
(13:21)
【徹底検証】DeepLがあれば翻訳家はもう要らない???アメリカ人も衝撃の結果に【前編】
(17:5)
未経験から翻訳者になりたい人が最初にすべきこと 1st thing you should do if you want to become a translator
(18:7)
海外旅行で使えるのはどれ?人気翻訳アプリ5種を徹底比較!
(16:11)
翻訳者の年収って、どのくらいなの? What annual salary can you expect to make as a translator?
(8:33)
現役翻訳者がDeepLについて語ってみた 使用上の注意5選 自動翻訳 AI 翻訳者不要説 Google翻訳よりすごい 初心者向け 必見 場合によっては危険!?
(7:5)
翻訳者が通訳の勉強を始めて気づいた5つのポイント 5 new things that I learned from Interpreting Class
(13:48)
【衝撃】元特許翻訳家英語講師のパソコン覗いてみたら… #shorts #toeic #charlieputh
(42)
I didn't know these until I became a translator! Three [Surprising Facts]
(11:14)
The Realities of Debuting as a Translator! 3 traits of the translators who debut quickly
(13:26)
【ガチ】通訳者になって気づいた日本語の凄さまとめ#shorts
(59)
How to become a translator (Updated version)
(11:18)
3 tips on how to learn foreign languages professionally
【TikTokで100万回再生】通訳者の日常がスゴすぎた #shorts
(1:)
【大至急始めましょう】※未経験から翻訳の仕事を獲得する7つの方法
(14:52)
[Common sense in the translation industry] Tips for those who want to become a freelance translator
(9:49)
3 + α Ways to Improve your Interpreter Skills from a Translator's Perspective
(15:22)
How to prepare yourself to become a freelance translator (while employed in a full-time job)
(9:22)
翻訳者のマニアックな特性 6選 6 unique traits that many translators seem to possess #翻訳家 #キャリア #グローバル #適性 #羽生結弦
(10:7)