Duration: (8) ?Subscribe5835 2025-02-07T15:28:01+00:00
Renner【ラナー】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
(6)
Reno【レノ】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Rinker【リンカー】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
(8)
Pera【ペーラ】アメリカ人の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts#art#calligraphy
(7)
海外で指摘されている日本語のおかしいところ
(21:56)
日本人のinterestingの使い方は間違ってる!?ネイティブに本当の意味をきいてみた
(13:55)
【腹筋崩壊】日本語完璧なケビンがギリギリ知らない日本語を探せ!こぶとりじいさんって知ってる?【神回】
(15:11)
日本人でもネイティブの発音を本気でモノマネしたらネイティブだと間違われる説
(19:32)
ハリー・ポッターのイギリス英語を解説する奴【表情も解説】
(9:23)
部落民に多い苗字
(5:32)
驚愕!スコットランド英語の聞き流し!世界一難しいアクセントをご堪能ください!
(4:10)
イギリス英語の発音を堪能できる基本単語40選【リスニング】#1
(3:30)
世界一画数の多い漢字を墨継ぎなしで書いて女子にアピールする書道部の男子
(1:8)
日本語と中国語で意味が異なる漢字を書いてみた
(2:23)
Rahn【ラーン】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Cullen【カレン】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Levin【レビン】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Reiter【ライター】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Ney【ネイ】アメリカ人の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts#art#calligraphy
Reich【ライヒ】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Lacey【レーシー】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Slay【スレイ】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts#art#calligraphy
Rhode【ロード】アメリカ人の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts#art#calligraphy
(10)
Rabe【レーブ】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
Millet【ミレー】アメリカ人の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts#art#calligraphy
(12)
Lennon【レノン】アメリカ合衆国の名字を漢字に変換して書いてみた【Japanese】#Shorts
(9)